今日とあるお店で昼ごはんを食べていたら、
隣の席に男2女2のサラリーマン風4人組がやってきたんですよ。
店に入ってきた時点で既に血液型の話題ですげー盛り上がってて、
席に着いてからもけっこうな勢いで血液型トークを繰り広げる4人組。


最初は「たかだか血液型の話でなんでこんなに盛り上がれるんだよ・・・」
と思いつつ聞き流していたのですが、会話の内容は嫌でも耳に入ってくる音量。
そして、とある発言が聞こえた時に危うくスープを噴き出しそうになってしまいました。

氏、いわく・・・


男A「俺B型の人はオプティミスティックな人が絶対多いと思うんだよ」



血液型の話題でいきなりオプティミスティックとかいうすんげー横文字が登場。
その後もひっきりなしにオプティミスティックオプティミスティックと連発する男A。
その男Aの向かいに座っていた(会話の流れからしてB型と思しき)女の人の、
軽く引き気味な表情がとんでもなくツボでした。



・彼女は果たしてオプティミスティックな人だったのか?
・一体誰が彼に B型=オプティミスティック なイメージを植えつけたのか??
・というかこの男はオプティミスティックの意味をわかって使っていたのか???
・周りにいたほか3人は果たして彼の言いたかったことを理解できていたのだろうか????
・オプティミスティックなる単語が彼のどこから出てきたものなのか?????
・そもそもオプティミスティックってなんだよ??????



などなど、疑問が次から次へと湧き上がってきてちょっと困りました。
いやまぁ右から左に聞き流せばいいだけのことだったんだけど、
間髪入れずに発せられるオプティミスティックが耳から離れなくて・・・

数々の疑問が残りながらも食事を終え、
別に気にすることじゃないと思いつつもなんとなく気まずく席を立ったのでした。

ちなみに帰宅後あまりに気になって辞書で意味を調べてみたところ、
<optimistic:楽天的な、楽観的な> という単語だそうです。

「B型の人は楽天的な人が多いと思う」じゃなぜいけないのか?
それともオプティミスティックぐらい知ってなきゃいけない英単語なのだろうか?
やっぱり疑問は尽きません。



つまり何が言いたかったかというと、
いい年した大人が会話内容周りに丸聞こえな音量で騒いでんじゃねーよ
ってことです。(違)

意味の通じない横文字を会話に使われるとその人がバカに見えるなんてよく言われるけど、
けっこう正しいよなーと感じた一幕でした。

コメント

お気に入り日記の更新

日記内を検索